top of page
Books
Image by Michal Czyz

SIMULTANEOUS INTERPRETING

Simultaneous interpreting is the most suitable type of interpreting service that we offer for large events, including national and international congresses, conferences, symposia, and seminars. Our interpreters will instantly transfer the speech to which they are listening to another language, using technical equipment. Participants will listen to the interpretation through headsets distributed to them during or ahead of the event.

CONSECUTIVE INTERPRETING

Unlike simultaneous interpreting, no technical equipment is required for consecutive interpreting. The speaker delivers their speech, as our interpreter takes notes. As soon as the speaker stops, our interpreter translates using their notes. It should be noted that, in comparison to simultaneous interpreting, this type of interpreting doubles the time of the meeting or event that is being interpreted.

Startup Room
Image by ASIA CULTURECENTER

WHISPERING

Whispering is a type of interpreting made for one or at most two listeners. In short meetings, our interpreter will translate instantly by whispering. Just as in simultaneous interpreting, two translators are required when the length of the meeting exceeds one hour.

ACCOMPANYING INTERPRETING

In this type of interpreting, our interpreter provides their services, by and while accompanying the speaker or delegation. During fieldwork or overseas trips, our interpreter will join your team or delegation, providing consecutive or whispered interpreting when necessary.

Experts Panel
Typewriter

WRITTEN TRANSLATION AND TRANSCRIPTION (INCLUDING TECHNICAL AND LEGAL)

This type of translation decodes audiovisual materials, including but not limited to audio recording or video footage. When requested, we translate the decoded recording from one language to another in written form. We carry out this translation process with great care, with a participatory approach that ensures quality and fulfillment of the needs and expectations of our customers.

LANGUAGE AUDITING

Language auditing is a testing tool designed to identify a candidate or personnel’s knowledge of a given business language. Our auditing can be used during a hiring process to determine whether a candidate meets the required language competencies, or to map the language strengths and weaknesses within an organization. Such audits constitute a vital part of the assessment work on training needs, as it allows the organization to create solutions for targeted and relevant training. We can create audit reports returning a numerical value on the level of language skills possessed by test-takers. Hence, making quantitative benchmarking possible.

Image by Amador Loureiro
Contract Paper Signing

CERTIFIED AND SWORN INTERPRETING FOR LEGAL AFFAIRS

Be it translation of a legal document, or consecutively interpreting at a court hearing, providing language services in all forms of legal affairs requires additional professional proficiency. Legal jargon used in each country differs from the common language of day-to-day communications and from one to another. Our interpreters already possess vast knowledge of legal terminology and have delivered interpreting work in Turkey and at international arbitration panels. On request, we gather knowledge on the judicial systems in place in both the origin and target languages to be able to make precise and reliable interpreting of legal references and terminology.

PROVISION OF TECHNICAL EQUIPMENT

Interpreting requires a high quality technical equipment and technical personnel who know how to use the equipment in the most effective way. We can provide technical equipment, technical consulting services, as well as simultaneous translation service on request, in order to ensure that interpreters can translate in the best way possible, and to ensure that your meeting or event will take place without any interruptions or disruptions.

Image by Lee  Campbell
Vintage globe close up in the antique store on Bali island, Indonesia._edited.jpg

LOCALIZATION

Language localization is a full adaptation of a content to a specific locale. Unlike other forms of translation, localization focuses on recreating a content in the target language, with specific attention to the target culture. We offer our customers full-set of localization services including linguistic and cultural analysis, glossary development, translation, and target-audience adaptation. Depending on the size of your project, we will assign up to two interpreters to it, in order to preserve language uniformity throughout the entire content. A well-localized content will allow you to reach a wider audience, offer content adequately customized to the relevant market. Hence, increase your customers’ satisfaction.

Services: Services
bottom of page